[youtube.com] President Elect Obama: Victory Speech
[youtube.com] Gewählter Präsident Obama: Siegesrede
"An Awsome Night": President Elect Obama: Wording of Victory Speech MORE
Before the background of almost unbelieveably positive worldwide reactions to President elect Barack Obamas victory, Americans have been watching his intelligent, thoughtful, almost nonpartisan victory speech, in front of more than 100 000 visitors in Chicago. In order to solve the many, severe problems that the United States as well as the entire world are facing today, he will need the majorities of his party in the House and Senate - for the first time since 1994.
"Eine enorme Nacht":
Gewählter Präsident Obama: Siegesrede im Wortlaut MEHR
Vor dem Hintergrund der fast unglaublich positiven weltweiten Reaktionen auf Präsident Barack Obamas Sieg haben die Amerikaner seine intelligente, durchdachte, fast unparteiische Siegesansprache vor über 100 000 Besuchern in Chicago erlebt. Um die vielen dramatischen Probleme zu lösen, denen sich die Vereinigten Staaten und die gesamte Welt gegenübersehen, wird er die Mehrheiten seiner Partei im Kongress und im Senat gebrauchen können. Sie sind so stabil wie seit 1994 nicht mehr.
Hot U.S. Obama Controversy: "Redistribution of Wealth" - who Benefits? MORE
The topic erupted, when presidential candidate Barack Obama, during an election campaign event, mentioned "redistribution of wealth" as a means of "giving the guy behind you a chance to make it as well". Clearly, many Americans have been concerned about "too much wealth" in the hands of the few. But there is another question to be asked: If redistribution takes place - who could guarantee, that the process does not end up hurting, rather than helping, creative individuals and the general public?
Heiße US Obama-Kontroverse: "Umverteilung von Reichtum" - wem hilft's? MEHR
Das Thema wurde explosiv, als Präsidentschaftskandidat Barack Obama während einer Wahlkampfveranstaltung die "Umverteilung des Reichtums" als Mittel erwähnte, "um demjenigen hinter dir auch eine Chance zu geben". Viele Amerikaner haben offensichtlich Besorgnisse angemeldet, dass sich "zu viel Reichtum in den Händen zu weniger" konzentrieren könnte. Aber eine weitere Frage sollte auch nicht untergehen: "Wenn Umverteilung stattfindet - wer garantiert, dass der Prozess kreativen Menschen und der Allgemeinheit nicht schadet, anstatt zu helfen?"
U.S. Presidential Candidates, TV Debate 2: Congratulations, Barack Obama MORE
After this second debate, many Americans believe, that a miracle of enormeous proportions would have to occur, in order to take the presidency away from Barack Obama. His Republican opponent, John McCain, did not present a particularly bad show, but Obama was able to impress with a superior intelligent, clear presentation of his arguments. All the right signals came from him. And his presentation appealed to a wide range of listeners with different levels of education and intelligence.
McCain vs. Obama: Good First US-TV Debate - Slight Obama Advantage So Far MORE
The long awaited first debate turned out to be constructive, intelligent and fair. Speculations, that Obama would fail without teleprompter, turned out to be false. And McCain war lively, combattive and interesting. Immediately after the end of the debate, independent listeners said that Obama convinced them better, that he would have the interests of the American public in mind, while solving the current financial crisis. When the discussion touched security and military issues, Obama seemed to make better points than many had expected, although McCain, in first polls, was favored by more listeners. Overall, media and public welcomed the debate as a positive, informative event.
McCain gegen Obama: Gute erste US-TV-Debatte - leichter Obama Vorteil bisher MEHR
Die langerwartete erste Debatte fiel konstruktiv, intelligent und fair aus. Spekulationen, dass Obama ohne Teleprompter keine gute Figur machen würde, erwiesen sich als falsch. Und McCain war lebhaft, streitbar und interessant. Unmittelbar nach dem Ende der Debatte sagten unabhängige Zuhörer, Obama scheine sie überzeugt zu haben, dass er bei der Lösung der gegenwärtigen Finanzkrise die Interessen des breiten Publikums eher berücksichtigen würde. Als die Diskussion sich mit Sicherheits- und militärpolitischen Themen beschäftigte, kamen von Obama bessere Punkte als von vielen erwartet, doch McCain erhielt in ersten Umfragen von mehr Zuhörern den Zuschlag. Generell empfanden Medienvertreter und Publikum das Ereignis als positiv und informativ.
[dailytimes.com, Pakistan] Marriott Hotel, Islamabad
[dailytimes.com, Pakistan] Marriott Hotel, Islamabad
Sources Suggests Hotel Blast Links to Al Qaeda or Pakistani Taliban MORE
A U.S. intelligence official, contacted via the American Naval Base in Guantanamo Bay, suggested that first signs of the attack unveiled the handwriting of Al Qaeda. "The International News" in Pakistan, quoted the official as saying: "It's too early to say definitely, but the attack certainly bore all the hallmarks of an operation carried out by Al Qaeda or its associates. At least 43 people in and around the hotel were killed, hundreds injured, many severely."
Quellen vermuten Links der Hotel-Explosion zu El Kaida or Pakistani Taliban MEHR
Ein US-Geheimdienstmitarbeiter, kontaktiert über den amerikanischen Marinestützpunkt Guantanamo Bay, spricht von ersten Zeichen dafür, dass der Angriff die Handschrift von El Kaida trägt. "The International News" in Pakistan zitiert den Mitarbeiter so: "Es ist zu früh, um von sicheren Anzeichen zu sprechen, aber der Angriff trug all die Hinweise auf eine Aktion, die El Kaida oder befreundete Kreise ausgeführt haben. Mindestens 43 Menschen innerhalb und außerhalb des Hotels sind getötet, Hunderte verletzt, viele davon schwer."
Pres. George W. Bush: Underappreciated - Like Harry Truman Once Was? >MORE
The more Americans get involved in the present presidential race, the less attention they will probably invest in President Bushs foreign policy - unless a major military or terroristic event changes everything. So far, many people believe that the foreign activities of the Bush administration have reflected arrogance rather than intelligence, and that the world is not better off, as a result of his 8 years in the White House. But there are other views, and they might change the way historians will judge Bushs policies in the future. Edward Luttwak is senior fellow for preventive diplomacy at the Center of Strategic and International Studies in Washington D.C. as well as co-publisher of "Geopolitique" and "Washington Quarterly". He served as adviser to the U.S. Secretary of Defense, the National Security Council and the State Department. Luttwak believes, that President Bush - just like Harry Truman during his presidency - is seriously underappreciated, but that this is going to chance in the future. His article was recently published by a large number of international publications. One of the English publishers in Great Britain was Prospect Magazine: "A Truman for our times".
Präsident George W. Bush: Ungenügend gewürdigt - wie einst Harry Truman? >MEHR
Je mehr die Amerikaner in den gegenwärtigen Präsidentschaftswahlkampf hineingezogen werden, desto weniger werden sie sich vermutlich für Präsident Bushs Außenpolitik erwärmen - es sei denn, ein wesentliches Militär- oder Terror-Ereignis ändert alles. Bis jetzt glauben viele Menschen, dass die auswärtigen Aktivitäten der Bush-Administration eher Arroganz als Intelligenz reflektierten, und dass die Welt nicht besser dran ist, als Resultat seiner 8 Jahre im Weißen Haus. Und doch gibt es andere Ansichten. Auch Historiker dürften die Bush-Politik in der Zukunft anders beurteilen als heute. - Edward Luttwak ist Seniorenmitglied der Akademischen Gesellschaft des Zentrums für Strategische und Internationale Studien in Washington D. C. sowie Mitherausgeber der Publikationen "Geopolitique" und "Washington Quarterly". Er war Berater des US-Verteidigungs-ministeriums, des Nationalen Sicherheitsrates und des Außenministeriums. Luttwak glaubt, dass Präsident Bush - wie einst Harry Truman - in seiner Amtszeit nicht ausreichend geschätzt wird, dass sich dies aber im Laufe der nächsten Jahre ändern dürfte. Sein Artikel zum Thema wurde von einer größeren Zahl internationaler Publikationen veröffentlicht - in Deutschland von der WELT AM SONNTAG: "Er hat die Welt sicherer gemacht".
U.S., Poland Signing Preliminary Ballistic Anti-Missile Defense Deal >MORE
The interceptor rockets are going to be linked to an air-defense radar system, that the Czech Republic has already agreed to host in their country. The United States has also agreed to assist Poland in modernizing its military services. This was a condition for the ballistic missile defense deal. Tensions between the United States and Russia are already increasing, because of its military actions in Georgia, which has been building a friendly relationship with the U.S.
USA, Polen schließen vorläufigen Vertrag über ballistische Antiraketen-Verteidigung >MEHR
Die Abfang-Raketen werden mit einem Luftverteidigungs-Radarsystem verbunden, das die Tschechische Republik bereits zur Installation in Tschechien genehmigt hat. Es war eine Kondition für den Verteidigungs-Vertrag mit ballistischen Antiraketen-Raketen. Spannungen zwischen den USA und Russland steigen bereits wegen der russischen Militäraktionen in Georgien an, das freundliche Beziehungen mit den Vereinigten Staaten pflegt.
Highly Serious Developments in Georgia, Russia With Potential Worldwide Repercussions >MORE
For several years, the relationship between Russia and Georgia, once a member state of the USSR, has been critical and potentially explosive. Around the beginning of the Summer Olympics in China, with many international leaders watching sports events, worldwide attention is not what it might have been otherwise. Most Westerners have probably not known anything about South Ossetia, Georgias province, trying to break away from the nation. But what is happening in the region today, is much more serious than observers around the world might still think.
Sehr ernste Entwicklungen in Georgien, Russland mit potenziell weltweiten Auswirkungen >MEHR
Seit mehreren Jahren sind die Beziehungen zwischen Russland und Georgien, einst einem Mitgliedstaat der UdSSR, kritisch und potenziell explosiv. Zu Beginn der Olympischen Sommerspiele in China, während viele internationale politische Führer Sportereignissen zusehen, ist die weltweite Beachtung nicht das, was sie unter anderen Umständen gewesen wäre. Die meisten Westlerhaben bisher wahrscheinlich kaum etwas über Süd-Ossetien, der georgischen Provinz gewusst, die versucht, sich von der National abzusondern. Aber was heute in dieser Region geschieht, ist wesentlich ernster, als es sich Beobachter rund um die Welt derzeit noch vorstellen können.
• Secr' of State Condoleezza Rice: "President Obama or McCain, the U.S. Will be Safe. And I don't need a New Gov'ment Job"
Iran: Neue Waffe gegen Schiffe, "einzig in der Welt"
300 km Reichweite, kann Schiffe zerstören und im Kriegsfalle die Straße von Hormus blockieren.
Aleksandr Solzhenitsyn dead: "One Word of Truth Shall Outweigh the Whole World" >MORE
89 years old, Solzhenitsyn died last night as one of the most significant writers of the 20th century. He was the author of "The Gulag Archipelago" and Nobel Prize winner for literature in 1970 for the "ethical power in the continuation of Russian literature". Solzhenitsyn, born 1918, studied mathematics and physics, and fought as captain of the Red Army in World War II. Critical remarks about Soviet dictator Josef Stalin landed him - surprisingly, in his own words - for 9 years in a labor camp, leading to his masterly "A Day in the Life of Ivan Denisovich". During the literary thaw under CPSU party chief Nikita Khrushchev, he became world famous.
Alexander Solschenizyn tot: "Ein Wort der Wahrheit überwindet die ganze Welt">MEHR
Im Alter von 89 Jahren starb in der Nacht zum Montag einer der bedeutendsten Schriftsteller des 20. Jahrhunderts, Autor des "Archipel Gulag" und Nobelpreisträger des Jahres 1970 für die "ethische Kraft, mit der er die unveräußerliche Tradition der russischen Literatur weiterführte." Solschenizyn, 1918 geboren, studierte Mathematik und Physik und kämpfte als Hauptmann der Roten Armee im Zweiten Weltkrieg. 1945 geriet er - nach eigenen Angaben überraschend - wegen kritischer Äußerungen über den sowjetischen Diktator Josef Stalin 9 Jahre lang ins Straflager. Seine Erzählung über den Alltag eines Lagerhäftlings, "Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch", machte ihn während des literarischen Tauwetters unter KPdSU-Parteichef Nikita Chrutschtschew weltbekannt.
Price for Regular Gas at Pumps in Germany: Now US$9.10 per Gallon
More than US$6.30 of the price for regular gasoline in Germany consists of taxes! Germany is, mainly because of this taxation rate, one of the countries with the highest gasoline prices in Europe. What that means for the economy, is obvious. - Iranian President Mahmoud Ahmadinejad said on Tuesday at a meeting in the city of Isfahan of the Organization of Petroleum Exporting Countries' (OPEC's) fund for international development, that the current high price of oil is artificial, and the worldwide markets are well supplied with crude.
Normalbenzinpreis in Los Angeles an Zapfsäulen: 0,78 Euro pro Liter
Von den 0,78 Euro pro Liter entfallen in L.A. etwa 0,17 Euro auf Steuern. (Der Anteil liegt in den meisten
US-Staaten deutlich niedriger als in Kalifornien.) - Was der deutsche extrem hohe Steueranteil für die gesamte Wirtschaft bedeutet, ist offensichtlich. Irans Präsident Mahmoud Ahmadinedschad sagte am Dienstag auf einer Konferenz des Fonds für internationale Entwicklung der Organisation der Petroleum-Exportländer (OPEC) in Isfahan, der hohe Ölpreis sei künstlich herbeigeführt, und die weltweiten Märkte bestens mit Rohöl versorgt.
Barack Obama, Präsidentschaftsbewerber: Worin sieht er den Sinn des Lebens? >MEHR
Als einer der jüngsten Kandidaten in historischen Rennen um die Präsidentschaft der Vereinigten Staaten sieht er sich einer Vielzahl von Herausforderungen gegenüber. Ältere Amerikaner machen oft geltend, er sei nicht erfahren genug, um die vielen schwierigen Entscheidungen zu meistern, die der Job des US-Präsidenten typischerweise erfordert. Wähler aller Altersgruppen interessieren sich für den Sinn des Lebens im 21. Jahrhundert, wie ihn Barack Obama persönlich sieht.
[clabedan.typepad.com/earthstation.ws] Dollar under pressure by Yuan, Euro, others
[clabedan.typepad.com/erdstation.com] Dollar unter Druck durch Yuan, Euro, andere
U.S.-Dollar-Collapse: Will EU and Other World Powers Try to Intervene? >MORE
With the euro extremely close to the $1.60 mark last week, it looks like much of the world's patience regarding the dollar's rapid slide may be ending in the near future. Jean-Claude Juncker, the Premierminister of Luxembourg as well as Chairman of the EU financial ministers, has already discussed with U.S President George W. Bush steps to halt the falling currency. Now he suggests, "financial markets and other actors" might still not have understood the message of the G7 meeting.
US-Militär: "Al Qaida im Irak" bildet Kinder zu Terroristen aus
Während Razzien haben US-Soldaten kürzlich mehr videos von Terrorgruppen beschlagnahmt, in denen Kinder bei der Verwendung von Waffen, gewaltsamem Eindringen in Wohnungen und Töten von Menschen ausgebildet werden. Es scheint eine neue Strategie einzuleiten.
Angela Merkel: "Israels Security is for me as German Federal Chancellor Never Negotiable" >MORE
Her appearence before the Knesset, the Israeli parliament on Tuesday was not without controversy. But only 5 legislators in the 120-member body stayed away from the speech, partly because it was held in German, the "language of the torturers of victims and survivors of the Holocaust ... SS officers, camp commanders and the Gestapo". Besides that, Angela Merkel received praise for her words. Several listeners, among them Jewish organizations in Germany, said that the speech had "historic dimensions".
Angela Merkel: "Die Sicherheit Israels ist für mich als deutsche Bundeskanzlerin niemals verhandelbar" >MEHR
Ihr Erscheinen am Dienstag vor der Knesset, dem israelischen Parlament, war nicht ohne Kontroversen. Doch nur 5 Gesetzgeber des 120-Mitglieder-Gremiums blieben der Rede fern, zum Teil, weil sie in deutsch gehalten wurde, der "Sprache der Peiniger der Opfer und Überlebenden des Holocaust ... SS-Offiziere, Lagerkommandanten und der Gestapo". Davon abgesehen erhielt Angela Merkel Lob für ihre Worte. Mehrere Zuhörer, darunter jüdische Organisationen in Deutschland, sagte, die Rede habe "historische Dimensionen" gehabt.
[U.S. Defense/AP] Satellite Explosion
[US-Verteidigungsministerium/AP] Satellitenexplosion
Successful Military Satellite Destruction: Two U.S. Experts Publish Important Details >MORE
David Wright, senior scientist at the Global Security Program and James A. Lewis, Center for Strategic and International Studies delivered background information about the reasons for the U.S. military to particularly target the Hydrazine tank: It is "tough enough to survice catastrophic reentry into the atmosphere. Other space vehicles typically carry not more than just a few pounds, and the reentry point can be planned with reasonable accuracy. In this case, the tank was full, and no one knew what could happen. The risk was, that the equivalent of a 1000 pound bomb could have exploded in a populated area on earth, causing death and destruction."
Erfolgreiche Millitärsatelliten-Zerstörung: 2 US-Experten publizieren wichtige Details >MEHR
David Wright, Chefwissenschaftler des Globalen Sicherheitsprogramms und James A. Lewis, Zentrum für Strategische und Internationale Studien lieferten Hintergrundinformationen über die Gründe für die US-Militärbehörden, den Hydrazin-Treibstofftank des manövrierunfähigen Satelliten gezielt zu zerstören. Andere Raumfahrzeuge, die in die Atmosphäre eintauchen, enthalten typischerweise nicht mehr als einige wenige Kilogramm, und ihr Wiedereintritt kann gewöhnlich mit hinreichernder Präzision geplant werden. In diesem Falle dagegen war der Tank voll, und niemand wusste, was geschehen könnte. Das Risiko bestand darin, dass der Tank wie eine 450-kg-Bombe in einer dicht bevölkerten Gegend auf der Erde explodiert wäre und Tod und Zerstörung verursacht hätte."
Hillarys many faces
Hillarys viele Gesichter
U.S.A.: Turmoil in Clinton Camp, But: Don't Count Out Hillary Yet, Insiders Say, But ... >MORE
Just shortly after Barack Obama's campaign manager, David Plouffe, was quotes as saying "Mrs. Clinton can't become the Democratic nominee without winning "every remaining contest in blowout form", polls coming out of the next important states of Pennsylvania and Ohio indicated a "clear leadership" of Hillary there. However, in Texas, the latest poll gave Obama the edge. Insiders think it's possible, that the head-to-head race between Mrs. Clinton and Mr. Obama could last "all the way to the 2008 Democrat National Convention", August 25-28 in Denver, Colorado. After Obama won 10 straight states, a final sucess for Hillary is becoming less and less likely.
USA: Unruhe im Clinton-Lager, doch: "Schreibt Hillary noch nicht ab", sagen Insider, aber ... >MEHR
Kurz nachdem Barack Obamas Kampagnen-Manager, David Plouffe, mit der Ankündigung zitiert wurde, Frau Clinton könne nicht von den Demokraten nominiert werden, ohne "jeden verbleibenden Contest explosiv zu gewinnen", kamen aus den nächsten wichtigen Staaten, Pennsylvania und Ohio, Umfrageergebnisse, die eine "klare Führung" Hillarys signalisierten. Die letzte Umfrage in Texas gab jedoch Obama einen Vorteil. Insider glauben, es sei möglich, dass das Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen Mrs. Clinton und Mr. Obama "durchgängig bis zum 2008er Nationalen Demokratischen Parteikonvent" vom 25. zum 28. August in Denver, Colorado anhalten könnte.
Because of electronic searches by customs officers, the Electronic Frontier Foundation and Asian Law Caucus have just filed lawsuits in San Francisco, demanding that the goverment disclose its policies on the searching and copying of contents of electronic devices. Laptop computers have even been seized, before the devices were returned days later. Businesses are now concerned about the safeguarding of company secrets, and are beginning to stop employees from carrying company equipment across borders.
Laptops über Grenzen? Zwischenfälle, von denen Sie wissen sollten
Wegen elektronischer Durchsuchungen durch Zollbeamte haben die Electronic Frontiers Foundation und der Asian Law Caucus soeben Gerichtsverfahren in San Francisco eröffnet. Sie verlangen, dass die Regierung ihre Vorschriften über Durchsuchungen, Beschlagnahmen und Kopien von Inhalten elektronischer Geräte offenlegt. Laptop-Computer sind beschlagnahmt und Kopien von Dateien durchsucht worden, bevor die Behörde die Geräte - Tage später - zurückgab. Betriebe sind nun besorgt wegen des Schutzes von Betriebsgeheimnissen. Sie beginnen, Angestellte vom Mitführen firmeneigener Geräte über Staatsgrenzen abzuhalten.
[prolifeblogs] Obamas and daughters Malia, 9 and Sasha, 6
[prolifeblogs] Obamas und Töchter Malia, 9 und Sasha, 6
You've Met the Man. Now, Check Out More About Wife Michelle Obama >MORE
Last occupation: Vice president of community and external affairs at the University of Chicago Hospitals. Next job that Barack and a growing number of Americans would like her to get: First Lady of the United States. The Democrat Party calls her "his big campaign asset". Barack calls her "love of my life, the rock of the Obama family, the closer on the campaign trail". She calls him the coming "best president that we have seen in a long time". Republicans are doubtful. In case of an Obama- or Hillary Clinton victory, they are afraid of higher taxes, more unemployment and growing insecurity in the fight against terrorism worldwide. (Scroll down this homepage for Michelle Obama introduction speech about her husband)
Sie haben von ihrem Mann gehört. Lesen Sie jetzt mehr über Ehefrau Michelle Obama >MEHR
Letzter Beruf: Vizepräsidentin für Community- und externe Angelegenheiten am Universitätskrankenhaus Chicago. Der nächste Job, den Barack und eine wachsende Zahl von Amerikanern ihr zuzurechnen scheinen: First Lady der Vereinigten Staaten. Die Demokraten-Partei nennt sie seinen "großen Aktivposten". Barack nennt sie die "Liebe seines Lebens, den Felsen der Obama-Familie, den Schlussstein seines Kampagnen-Pfades". sie nennt ihn den kommenden "besten Präsidenten, den wir in langer Zeit gesehen haben." Republikaner haben ihre Zweifel. Sie fürchten im Falle eines Obama- oder Hillary Clinton-Sieges hohe Steuern, mehr Arbeitslosigkeit und wachsende Unsicherheit im weltweiten Kampf gegen Terrorismus. (Scrollen sie diese Seite hinunter zur Vorstellungsrede, die Michelle Obama für ihren Ehemann gab.)
China: Most Brutal, Disastrous Winter in 50 Years, Where has Global Warming Gone? >MORE
According to Xinhua, the Chinese news agency, 77.8 million people are affected. Severe snowstorms killed 24 people, crushed and damaged over half a million buildings. Power outages left millions of passengers stranded in train stations around the country and caused over $3 billion in damages. Premier Wen Jiabao apologized in declarations to the Chinese people, expressed his regrets and promised immediate emergency relief. International relief is also in the works. But the dimensions of the weather catastrophe are so huge, that further considerable inconveniences for the population are likely.
China: Brutalster, katastrophalster Winter in 50 Jahren, wo ist die globale Erwärmung? >MEHR
Laut chinesischer Nachrichtenagentur Xinhua sind 77,8 Millionen Menschen betroffen. Heftige Schneestürme töteten 24 Personen und zerstörten oder beschädigten über eine halbe Million Gebäude. Aufgrund von Stromsperren saßen Millionen von Passagieren in Eisenbahnhöfen im gesamten Lande fest. Die Schäden belaufen sich bisher bei über 2 Milliarden Euro. Premierminister Wen Jiabao entschuldigte sich bei der Bevölkerung und versprach sofortige Maßnahmen zur Linderung der Not. Auch internationale Hilfe soll gewährt werden. Doch die Ausmaße der Wetterkatastrophe sind so gewaltig, dass man mit weiteren bedeutenden Unannehmlichkeiten für die Bevölkerung rechnet.
[B2r3C0PJ1LM&rel=1] Afghanistan Firefight
[B2r3C0PJ1LM&rel=1] Feuergefecht in Afghanistan
NATO in Afghanistan "Significant, Powerful", U.S. Defense Secretary States >MORE
In an interview with the Los Angeles Times this past week, Defense Secretary Robert M. Gates had been quoted as saying, most of the European forces were not properly trained to retain the upper hand in counterinsurgency: "We have some military forces that don't know how to do counterinsurgency operations". After criticism within the NATO alliance as well as specific questioning of the American ambassador in the Netherlands, Mr. Gates retracted that statement and even called the Dutch defense secretary to apologize.
NATO in Afghanistan "wichtig, machtvoll", sagt US-Verteidigungsminister >MEHR
In einem Interview mit der Los Angeles Times in dieser vergangenen Woche war US-Verteidigungsminister Robert M. Gates mit der Aussage zitiert worden, die meisten europäischen Streitkräfte seien nicht genügend ausgebildet, um Aufrührer zu bekämpfen: "Wir haben es mit einigen Militärs zu tun, die nicht wissen, wie man mit Aufrührern umgeht". Nach Kritik aus NATO-Kreisen und insbesondere einer speziellen Anfrage an den amerikanischen Botschafter in den Niederlanden, zog Gates seine Aussage zurück und rief den holländischen Verteidigungsminister an, um sich zu entschuldigen.
[GovMittRomney] Romney on Leno
[GovMittRomney] Mitt Romney bei Leno
Minnesota: And Heeeeere's Mitt Romney >MORE
Republicans in the U.S state of Michigan helped the former Massachusetts governor revive his campaign in a race without a clear frontrunner.
Minnesota: Und hiiiiiiier ist Mitt Romney >MEHR
Republikaner im US-Staat Michigan halfen dem früheren Gouverneur von Massachusetts, seine Kampagne in einem Rennen ohne klaren Spitzenreiter gestärkt weiterzuführen.
Photo: [chinadaily.com.cn] U.S. House Speaker Nancy Pelosy, Wearing headscarf in Syria
Foto: [chinadaily.com.cn] US-Kongress-Vorsitzende Nancy Pelosy, mit Kopftuch in Syrien
Headscarf - Symbol Of Female Suppression?
Headscarf-photos of U.S. House Speaker Nancy Pelosy, 3rd in line of presidency in emergency, have angered some feminists in the U.S. and elsewhere. A past German poll among Muslim and other women by the (conservative) Adenauer-Foundation allows interesting insights on the headscarf subject.
Kopftuch - Symbol der Unterdrückung der Frau?
Kopftuch-Fotos der US-Repräsentantenhaus-Vorsitzenden Nancy Pelosy, Nr. 3 in Nachfolge des Präsidenten im Notfall, haben einige Feministen in den USA und anderswo verärgert. Eine vergangene deutsche Umfrage der (konservativen) Adenauer-Stiftung unter muslimischen und anderen Frauen zum Kopftuch-Thema gestattet interessante Einblicke.
[Channel 4, UK, exclusive]: Video from Pakistan
[Kanal 4, England, exklusiv]: Video aus Pakistan
Channel 4, Great Britain: Most Dramatic Video about Bhutto Assassination >MORE
In 2008 and beyond, television around the world will never be the same. Cameras are already present almost at any important event. Just like in the case of Benazir Bhuttos assassination: Jonathan Rugman, reporter of Britain's Channel 4-TV in Pakistan, contradicted the official government version of events with video footage he collected. Within hours, his story, with the immediate help of the Internet, went all the way around the world.
Kanal 4, Großbritannien: Dramatischstes Video zum Bhutto-Attentat >MEHR
Im Jahre 2008 und darüber hinaus wird das Fernsehen in aller Welt niemals wieder so sein wie früher. Kameras sind bereits jetzt bei fast jedem wichtigen Ereignis aufnahmebereit. Wie im Falle des Benazir Bhutto-Attentats: Jonathan Rugman, Reporter des Kanal 4-Fernsehens in Pakistan, widerlegte die offizielle Darstellung der Regierung mit Video-Material, das er gesammelt hatte. Innerhalb weniger Stunden ging seine Story mit sofortiger Hilfe des Internets um die Welt.
Bali Climate Conference: Fall Guy USA. But What About China, India? >MORE
For years, the United States has been blamed for not signing the Kyoto agreement. According to government estimates, it would severely hurt its economic growth. At the same time, many industrial nations such as Japan, Italy, Spain, who had joined Kyoto, failed to meet their obligations. Their taxpayers are facing billions of dollars in penalties. And developing nations, like China and India, don't even seem to cooperate in spirit.
Bali-Klimakonferenz: Prügelknabe USA: Doch was ist mit China, Indien?
>MEHR
Jahrelang wurde den USA vorgeworfen, das Kyoto-Abkommen nicht zu unterzeichnen. Amtliche Schätzungen hatten ergeben, dass ernsthafte Probleme für das Wirtschaftswachstum die Folge wären. Gleichzeitig haben Kyoto-Signatarstaaten wie Japan, Italien, Spanien begonnen, gegen Verpflichtungen zu verstoßen. Ihre Steuerzahler sehen sich Geldstrafen in Milliardenhöhe gegenüber. Entwicklungsländer wie China, Indien schicken sich nicht einmal an, dem Geist von Kyoto entgegenzukommen.
U.S. Vice President Cheney: "We Really Need to Prevail (in Iraq) »
In a radio interview during the daily Rush Limbaugh show, Cheney confirmed that President Bush would not back off his veto threat, "if they (Congress) send him a bill with limitations on his ability to function as a commander-in-chief or restrictions on the troops or with a withdrawal date, that in effect would tell our enemies we're going to quit ... He's also said the same thing, if the bills are loaded up with pork or non-essential spending." About the Democrats in Congress, the Vice President emphasized: "I do believe that a significant portion of the Democrats -- including, I think, Nancy Pelosi -- are adamantly opposed to the war and prepared to pack it in and come home in defeat, rather that put in place or support a policy that will lead to victory." [Picture: Vice President Cheney]
US-Vizepräsident Cheney: "Wir müssen uns (im Irak) wirklich durchsetzen" »
In einem Radio-Interview in dem täglichen nationalen Programm der konservativen Rush Limbaugh-Talkshow mit 700 angeschlossenen Sendern bestätigte Cheney am Donnerstag, dass Präsident Bush nicht von seiner Veto-Drohung ablassen wird, "wenn sie (der Kongress) ihm einen Gesetzentwurf mit Beschränkungen seiner Fähigkeit schicken, als Chef-Kommandeur zu fungieren, oder mit Einschränkungen für die Truppen, oder einem Rückzugsdatum, das im Effekt unseren Feinden sagt, dass wir aufgeben werden. Er (der Präsident) hat das gleiche gesagt, falls die Gesetzentwürfe voller unnötiger zusätzlicher Geldausgaben sind." Im Bezug auf die Demokraten im Kongress betonte der Vizepräsident: "Ich glaube, dass ein wichtiger Teil der Demokraten - einschließlich Nancy Pelosi - total gegen den Krieg eingestellt ist und bereit, einzupacken und nach einer Niederlage nach Hause zu kommen, statt eine Politik zu führen oder zu unterstützen, die zum Sieg führt." [Bild: Limbaugh, Interviewer]
A remarkable article in Germany's DER SPIEGEL magazine electrified readers this week. After a major new survey showed, that 48% of today's Germans think, the United States is more dangerous to peace in the world than Iran, Claus Christian Malzahn wrote this opinion piece about recent German political strategies . . . and how they influenced public beliefs in his country. Amazing!
DER SPIEGEL: Meinung zum "Anti-Amerikanismus in Deutschland" »
Ein bemerkenswerter Artikel in Deutschlands "Der Spiegel"-Magazin elektrisierte die Leser in dieser Woche. Nachdem eine größere Umfrage gezeigt hatte, dass 48% der Deutschen glauben, die Vereinigten Staaten seien gefährlicher für den Frieden in der Welt als der Iran, schrieb Claus Christian Malzahn diesen Kommentar über die politischen Strategien der jüngeren deutschen Geschichte - und wie sie in seinem Lande die öffentliche Meinung beeinflussten. Erstaunlich!
The Beauty and the CIA »
Is it useful for a secret service, when a spectacular "undercover agent" gets worldwide attention?" No. Media exposure hurts. Even "EIB-Professor" Rush Limbaugh on "Open-Line-Friday": "If she wouldn't be married ... I'd throw my hat into the ring!"
Die Schönheit und die CIA »
Ist es nützlich für einen Geheimdienst, wenn eine spektakuläre Geheimagentin weltweit Aufsehen erregt? Nein. Medienrummel schadet. Sogar US-"Exzellenz im Rundfunk"-Professor, Radio-Talkmaster Rush Limbaugh: "Wär' sie nicht verheiratet ... ich schleuderte meinen Hut in den Ring!"
China to Compete with Boeing, Airbus, Building Large Passenger Jets »
State-owned company has decided to start research and development. The country needs 3000 Jets 'till 2025 for its own use.
Britische Umfrage: Irakis glauben, das Leben in ihrem Land wird besser >MEHR
London Times: Die meisten würden nicht vorziehen, unter Saddam Hussein zu leben, und sie finden, das Leben sei heute besser für sie. Zwei von drei Irakis erwarten, dass militärische Maßnahmen die militanten Oppositionellen schließlich entwaffnen werden.
Congrats Canada: Most PositiveImage Worldwide »
Israel, Iran, U.S. Images were described as worst by 28,000 people in 27 countries. Military actions played a significant role in answers by people questioned.
Positivstes Image der Welt: Gratulation, Kanada »
Israel, Iran, US Images wurden von 28.000 Menschen in 27 Ländern als am schlechtesten bezeichnet. Mlitäraktionen spielten eine wichtige Rolle bei den Antworten der befragten Personen.
The Next Step: Group Threatens With Terror Against Germany, Austria >MORE
"The Voice of the Khalifate": Germany and Austria are "provoking attacks" by cooperating with the U.S. It would "only lead to an endangerment in Germany within it's own country. - The threat is also direced againt Austria. The video shows a masked speaker of the group, demanding that both countries do not support the Americans any further: "This war is not your war, and you cannot afford it", the man says. "Therefore, Germany and Austria should leave the country immediately". - Austria has 5 officers stationed in Afghanistan.
Der nächste Schritt: Gruppe droht mit Terror gegen Deutschland, Österreich >MEHR
"Die Stimme des Kalifats": Deutschland und Österreich "provozieren Angriffe", indem sie mit den Vereinigten Staaten kooperieren. "Es würde nur zu einer Gefährdung Deutschland im eigenen Lande führen". Die Drohung ist auch gegen Österreich gerichtet. Das Video zeigt einen maskierten Sprecher der Gruppe bei der Forderung, dass beide Länder die Amerikaner nicht mehr unterstützen: "Dies ist nicht Euer Krieg, und Ihr könnt ihn Euch nicht leisten", sagt der Mann. "Aus diesem Grunde sollten Deutschland und Österreich das Land sofort verlassen." - Österreich hat 5 Staboffiziere in Afghanistan stationiert.
U.S. Securities & Exchange Commission Catches $15 Million Insider Trading Ring >MORE
SEC Law Enforcement: One of the biggest insider rings in 2 decades • "hardly a duty on Wall Street, the defendents did not breach" • top attorneys and finance firms alledgedly involved • insiders received information about coming deals and stock upgrades for profit.
US-Securities & Exchange Commission fängt $15 Millionen-Insider-Trading-Ring >MEHR
SEC-Law Enforcement: Einer der größten Insider-Trading-Ringe seit 2 Jahrzehnten • "kaum eine Pflicht an der Wall Street, gegen die die Gruppe nicht verstieß" • Top-Anwälte und Finanzfirmen verwickelt • Insider erhielten Informationen über bevorstehende Deals und Aktien-Upgrades, um daraus Profite zu erzielen.
Video: [GreatBritain] British soldiers who lost their lives in Iraq
Video: [Großbritannien] Britische Soldaten, die ihr Leben im Irak ließen
Teilweiser britischer Irak-Truppenrückzug angekündigt>MEHR
US-Vizepräsident Dick Cheney: "Von Premierminister Blair verkündeter Zeitplan ist Zeichen von Fortschritt im Irak"
Wall Street: Dow Jones Drops Temporarily Almost 550 Points, Now Over 400 Points >MORE
Why? Former Fed Chairman Greenspan warns of a recession ahead • The U.S. military seems exhausted, would not be able to properly address additional national or international crisis • There are gowing concerns, that the U.S. and Chinese economies are cooling down, and that stock prices are overinflated • Data seem to show that the U.S. economy may be decelerating faster than anticipated • A suicide bomber attack on the most important U.S. military base in Afghanistan, where Vice President Dick Cheney was visiting, has reminded the public, particularly investors, that the worldwide terrorism threat is still alive. Asian and European markets were affected as well: the Shanghai Composite Index fell 8.8% - the largest drop since more than 10 years ago.
Wall Street: Dow Jones fällt kurzzeitig um fast 550, jetzt noch über 400 Punkte >MEHR
Warum? Der ehemalige Fed Reserve Bank-Vorsitzende, Greenspan, warnt vor einer nahen Rezession • das US-Militär scheint erschöpft, es wäre nicht in der Lage, einer zusätzlichen nationalen oder internationalen Krise angemessen zu begegnen • es gibt wachsende Befürchtungen, dass die US- und chinesische Wirtschaft in einem Abkühlungsprozess begriffen sind, und dass die Aktienpreise zu hoch liegen • Daten scheinen zu zeigen, dass sich die US-Wirtschaft möglicherweise schneller als vorhergesehen verlangsamt • ein Selbstmordanschlag auf den wichtigsten US-Militärstützpunkt in Afghanistan, dem Vizepräsident Dick Cheney einen Besuch abstattete, hat die Öffentlichkeit daran erinnert, dass die weltweite Terrorismus-Bedrohung noch weiter besteht. Die asiatischen und europäischen Märkte waren ebenfalls betroffen: der Schanghai-Composite-Index fiel um 8,8% - es ist der größte Sturz seit über 10 Jahren.
Iran President: Nuke Program Like "Train Without Brakes" >MORE
Ignoring a U.N. Security Council ultimatum to freeze its uranium enrichment procedure, Iran has expanded that program and set up "hundreds of centrifuges". The United States as well as other nations around the world believe that Iran might use that program to produce nuclear weapons and attack - or threaten to attack - Israel.
Iran-Präsident: Nuklear-Programm wie "Zug ohne Bremsen" >MEHR
Unter Nichtbeachtung eines Ultimatums des UN-Sicherheitsrates, seine Prozedur der Uran-Anreicherung einzufrieren, hat der Iran das Programm ausgedehnt und "Hunderte von Zentrifugen" in Gang gesetzt. Die Vereinigten Staaten und andere Nationen rund um die Welt glauben, der Iran könnte dieses Programm zur Produktion von Atomwaffen benutzen und Israel angreifen - oder mit einem Angriff drohen.
U.S. Fifth Fleet Commander: "Unprecidented Gulf Tensions" >MORE
Vice Admiral Patrick Walsh, Commander of the U.S. Fifth Fleet: "Although our presence in the Arabian Gulf is for defensive and not offensive purposes, the U.S. will take military action, if ships are attacked or if countries in the region are targeted, or U.S. troops come under direct attack."
Kommandeur der Fünften US-Flotte: "Nicht dagewesene Golf-Spannungen" >MEHR
Vizeadmiral Patrick Walsh, Kommandeur der Fünften Flotte der USA: "Obwohl unsere Präsenz im Arabischen Golf nur defensiven und nicht offensiven Zecken dient, werden die USA Militäraktionen ausführen, wenn Schiffe angegriffen oder Länder in der Region zu Zielen gemacht werden, oder wenn US-Truppen direkt angegriffen werden."
About $145 billion - this is a rough estimate of what the Iraq war might cost in the year 2007 alone. Will it be well spent? Americans - as well as people around the world - continue to have different opinions about the issue. President George W. Bush and many Republicans, for example, believe, that "cutting and running" from Iraq might soon spread more violence around the world. Others feel, that "redeploying forces" and resources to other hotspots in the world will help fight terrorism more efficiently and successfully. Students asked the question: "What could be done with the $145 billion"? Please, click above for answers.
US-Studenten-Recherche: Was könnte man mit den Kosten des Irakkrieges für 2007 erreichen? »
Ungefähr 145 Milliarden US-Dollar - das ist eine grobe Schätzung des Betrages, den der Irakkrieg allein im Jahre 2007 die USA kosten könnte. Ist es eine gute Geldausgabe? Amerikaner wie auch andere Menschen rund um die Welt haben weiter unterschiedliche Ansichten über dieses Thema. Präsident George W. Bush und viele Republikaner, zum Beispiel, glauben, dass "aufgeben und fliehen" aus dem Irak mehr Gewalt rund um die Welt nach sich ziehen könnte. Andere haben das Gefühl, dass ein Einsatz der Streitkräfte und Geräte in "heißen" Gebieten rund um die Welt den Kampf gegen den Terrorismus effektiver und erfolgreicher gestalten könnte. Studenten fragten nun: Was könnte man tun mit den 145 Milliarden? Bitte klicken Sie oben nach Antworten.
Experten: Globale Wirtschaftschancen am besten seit 2001 »
England: 90% der Top-Manager der Wirtschaft haben geschäftliche Möglichkeiten füt die nächsten 3 Jahre als gut oder sehr gut bezeichnet. Besonders die Dynamik in Entwicklungsmärkten wie Indien, China ist ermutigend.
Saddam Husseins Daughter, Raghad. What's She Up To? »
With the Iraqi dictator gone, the new head of the Hussein family is now a woman, she suggests. Already, she had organized her father's legal defense from exile in Jordan. The word is, she can be tough. But does she really act in the way she is portrayed in the Western media?
Saddam Husseins Tochter, Raghad, Was tut sie nun? »
Seitdem der irakische Diktator nicht mehr lebt, ist der Kopf der Hussein-Familie nunmehr eine Frau, lässt sie durchblicken. Sie hat bereits die Verteidigung ihres Vaters aus dem Exil in Jordanien organisiert. Es heißt, sie sei hart im Nehmen. Aber ist sie wirklich so, wie die westlichen Medien sie beschreiben?
Map: [Telegraph, England] European military scenario from Warsaw Pact archives
Karte: [Telegraph, England] Europäisches Militär-Szenario aus Warschauer-Pakt-Archiv
Former Soviet Union: Past World War III Scenario in Poland released >MORE
In a drastic departure from past practice, the newly elected government in Poland has opened Warsaw Pact military archives. The British newspaper, Telegraph, was able to show a 1979 map with planning details about a one-week nuclear holocaust, that could have taken place in a Central European Theater between NATO and Warsaw Pact military forces. It involved deploying nuclear bombs by both adversaries. Fortunately, none of this ever happened.
Ehemalige Sowjetunion: Vergangenheits-Szenario für 3. Weltkrieg in Polen veröffentlicht >MEHR
In einer drastischen Abkehr von vergangener Praxis hat die unlängst ins Amt gewählte Regierung in Polen militärische Warschauer-Pakt-Archive geöffnet. Telegraph, die britische Zeitung, war dadurch in der Lage, eine Karte aus dem Jahre 1979 mit Planungsdetails über einen einwöchigen nuklearen Holocaust zu veröffentlichen, der in einem mitteleuropäischen Theater zwischen Streitkräften der NATO und des Warschauer Pakts hätte stattfinden können. Dazu gehörte der Abwurf von Atombomben durch beide Kontrahenden. Glücklicherweise ist nichts davon jemals geschehen.
Video: [daviduebel] Castro, visited by Venezuelas president, Hugo Chavez. He is greeted at the airport by Castros brother, acting Cuban president Raul, (with glasses), then taken to the hospital, where Fidel Castro receives him, lying in his bed. This raw video offers a chance to study the two men, their gestures and interaction towards each other
Foto: [daviduebel] Castro erhält Besuch vom venezuelanischen Präsidenten, Hugo Chavez. Auf dem Flughafen empfängt ihn Fidels Bruder, der amtierende kubanische Präsident Raul (mit Brille). Chavez wird dann zum Krankenhaus gebracht, wo Fidel Castro ihn, im Bett liegend, empfängt. Dieses Roh-Video bietet Gelegenheit, die beiden Männer, ihr Verhalten und ihre gegenseitige Interaktion zu studieren
Fidel Castros Brother Raul Refused to Meet With U. S. Delegation >more
Leading U. S. advocates of easing sanctions against Cuba had flown to Havana on Friday to meet Castros brother, acting president Raul. However, this did not materialize. Shortly after their arrival in Havana, the delegation was told by Cuban officials, that Castro is "not suffering from cancer or any other terminal disease". The co-chairman, Republican Jeff Flake of Arizona, said, that they met with Cuban officials, but nothing important was accomplished. The situation, in light of Fidel Castros condition, seems "uncertain". The Cubnn people, however, Flake added, seem to accept the fact, that the seriously ill dictator is not going to return to power.
Fidel Castros Bruder Raul lehnte Treffen mit US-Delegation ab >mehr
Führende US-Verfechter einer Erleichterung der Sanktionen gegen Kuba waren am Freitag nach Havana geflogen, um Castros Bruder, den amtierenden Präsidenten Raul zu treffen. Die Begegnung fand jedoch nicht statt. Kurz nach der Ankunft in Havana behaupteten Regierungsvertreter, Fidel Castro "leide nicht an Krebs oder einer anderen unheilbaren Krankheit". Der stellvertretende Delegationschef, der Republikaner, Jeff Flake aus Arizona, sagte, sie hätten mit kubanischen Offiziellen gesprochen, aber nichts wichtiges erreicht. Angesichts des Gesundheitszustandes Castros sei die Situation "ungewiss". Die kubanische Bevölkerung, so Flake, akzeptiere aber offenbar, dass der schwerkranke Diktator nicht an die Macht zurückkehren würde.
News U.S. Intelligence Committee Chairman: MORE Troops to Iraq »
Surprise: Silvestre Reyes wants up to 30,000 more American soldiers to help stop violence by militias.
As if Iraq, Iran, Israel, North Korea isn't already a handful to worry about: Now, the Pentagon practices worldwide virus outbreaks, entire cities under quarantaine, overwhelmed emergency services and government agencies. What might stand behind it?
Als bereiteten Irak, Iran, Nordkorea nicht genug Sorgen: Das Pentagon veranstaltet jetzt Übungen für weltweite Viren-Ausbrüche, ganze Städte unter Quarantäne, von Arbeit überwältigte Notfalldienste und Regierungsbehörden. Was steht dahinter?
Pope Benedict: "Seriously ... Do Not Work Too Hard!" »
"We have to guard ourselves from the dangers of excessive activity, because too many concerns can often lead to hardness of the heart". Those words have been written by St. Bernard of Chiaravalle, who lived in the 11th and 12th centuries - and today's Pope thinks, that they should be applied to our modern times as well.
Walid Shoebat grew up under the influence of Islamic education. His latest book - one of several - describes specific "teachings of radical Islam", which he considers to be the roots of today's terrorism. In a radio interview, that was aired in a talkshow program in the United States, he recently discussed details.
Walid Shoebat wuchs unter dem Einfluss islamischer Erziehung auf. Sein Buch - eines von mehreren - beschreibt bestimmte "Lehren des radikalen Islam", in denen er Wurzeln des heutigen Terrorismus sieht. In einem Hörfunk-Interview, das KABC, ein Talkshow-Programm in den Vereinigten Staaten ausstrahlte, diskutierte er kürzlich Details.
Did Irans Elite-Troops in Lebanon Help Hezbollah Fire Such an Iranian C802 Missile Into Israeli Warship? »
Israeli officials claimed that elite Iranian troops were involved in the Hezbollah offensive. They said, tht it was definitely not a bomb-laden drone, as originally reported. In the attack on Friday, a fire broke out aboard the ship, and 4 Israeli sailors were reported killed. "There are Iranian officers belonging to the Iranian Revolutionary Guard among Hezbollah and they operated the missile,"announced Israeli Vice Prime Minister Shimon Peres this weekend.
Halfen Irans Elitetruppen im Libanon Hisbollah, eine solche C802-Rakete in Israels Kriegsschiff zu feuern? »
Israelische Beamte machten geltend, Elitetruppen aus dem Iran seien an der Hisbollah-Initiative beteiligt gewesen. Sie sagten, es sei definitiv nicht eine mit Explosivstoffen geladene Drohne gewesen, wie ursprünglich berichtet. Bei dem Angriff brach an Bord des Schiffes ein Feuer aus, und 4 Seeleute wurden getötet. "Es gibt iranische Offiziere der Revolutionsgarde unter den Hisbollah-Mitgliedern, und sie bedienten die Rakete", sagte Israels stellvertretender Premierminister, Shimon Peres, an diesem Wochenende.
"Al Hayat", London: Israel Gave Syria 72 Hours to Stop Hezbollah ... or it Would Launch an Offensive With Disastrous Consequences" »
Al-Hayat, the London-based Arabic language newspaper, explains, "a senior Pentagon source warned, that should the Arab world and international community fail in the efforts to convince Syria to pressure Hezbollah into releasing the soldiers and halt the current escalation, Israel may attack targets in the country (Syria)."